TU NO ESTAS SOLO O SOLA EN ESTE MUNDO SI TE HA GUSTADO UN ARTICULO, COMPARTELO, ENVIALO A LAS REDES SOCIALES, TWITTER, FACEBOOK.


COMPARTAMOS EL CONOCIMIENTO

jueves, octubre 07, 2010

Presidente Piñera felicita a su “amigo” Mario Vargas Llosa

Por premio Nobel de Literatura

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
El Presidente Sebastián Piñera felicitó hoy al escritor peruano Mario Vargas Llosa, a quien se refiere como "mi amigo," por haber sido galardonado con el Premio Nobel de Literatura 2010.

"Mis felicitaciones a mi amigo Mario Vargas Llosa," escribió Piñera en su cuenta de Twitter.

El autor de "La Casa Verde" y "La Guerra del Fin del Mundo," entre otras muchas obras, visitó Chile el pasado enero para respaldar la candidatura presidencial de Piñera, quien al frente de una coalición de derecha desplazó del poder, después de 20 años, a la Concertación.

Piñera "representa una centroderecha moderna, liberal, idealista, que consolidará la democracia y va a dar un impulso al desarrollo de Chile," dijo en esa oportunidad el escritor peruano.

"Mi impresión es que siendo magnífica la labor de la Concertación, ha perdido dinamismo, ha perdido energía y creo que la mejor prueba de ello es el resultado de la primera vuelta electoral (que había ganado Piñera en diciembre de 2009)," añadió en esa ocasión.

Tras escribir en Twitter "mis felicitaciones a mi amigo Mario Vargas Llosa," Piñera añadió hoy: "Es un honor y un orgullo para todos los latinoamericanos

Fuente:
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

RSE: La ISO 26000 de Responsabilidad Social será publicada el 1° de noviembre

La ISO 26000 de Responsabilidad Social será publicada el 1° de noviembre

Los expertos y observadores de Red Puentes promueven una plataforma de observación de la implementación de la guía desde la sociedad civil

07-10-2010 – Tras más de seis años de trabajo, y tras la última votación realizada entre agosto y septiembre, el estándar internacional de la ISO en materia de Responsabilidad Social será lanzado, tal como estaba previsto, antes de que termine 2010, el próximo lunes 1° de noviembre. Los expertos y observadores de Red Puentes promueven una plataforma de observación de la implementación de la guía desde la sociedad civil.

La norma internacional ISO 26000, Guía sobre la responsabilidad social (RS), de adopción voluntaria, proveerá así la mayor orientación global en esta materia para las organizaciones del sector público y privado de todo tipo, sobre la base de un consenso internacional entre expertos representantes de los principales grupos de interés, a los fines de fomentar la aplicación de mejores prácticas en responsabilidad social en todo el mundo.

Como Red Puentes lo viene comentando, cabe recordar el esfuerzo que ha significado la construcción internacional de esta norma-guía. Al término de su elaboración, el grupo de trabajo en RS de la ISO contaba con la participación activa de 450 expertos y 210 observadores, tanto de 99 países miembros del organismo normalizador mundial, como de 42 organizaciones de enlace o liaison, en representación de al menos seis grandes sectores o grupos de interés.

Con la misión de aportar la mirada de las organizaciones de la sociedad civil de América Latina, Red Puentes Internacional (RPI) -junto a aliados como SOMO de Holanda- fue una de las activas organizaciones de liaison que formaron parte de todo el proceso desde sus inicios, discutiendo conceptos y sumando una visión común, gracias al trabajo articulado entre expertos miembros de organizaciones de la Red y de los comités espejo nacionales de la norma-guía.

Esta sinergia fortaleció el involucramiento y las propuestas de las organizaciones representadas en RPI, con el sustancial aporte de expertos como Gilberto Ortiz, Regina Massai y Stefan Larenas de Chile, Jorge Molina de México, Cristina López de Argentina, Héctor Villaverde de Uruguay, José Purizaca de Perú y Bart Slob de Holanda, entre otros observadores aliados y miembros de la Red

De esta manera, el grupo de RPI consolida una plataforma de la sociedad civil, con epicentro en América Latina, que avanza ahora hacia una nueva etapa de trabajo: el seguimiento de la implementación del flamante estándar.
Nueva norma ISO 26000

Será publicada el 1º de noviembre por la International Organization for Standardization (ISO)

Compartir
Google BOOKMARKS
Yahoo My Web
Meneame
Fresqui Blog
reddit
Compartir Facebook Compartir twitter



El Instituto Argentino de Normalización y Certificación (IRAM), en su carácter de Organismo Nacional de Normalización, participó en la elaboración de la nueva norma ISO 26000 sobre Responsabilidad Social, que será publicada el 1º de noviembre por la International Organization for Standardization (ISO).

IRAM ha coordinado desde 2005 la activa participación de la República Argentina en el proceso de estudio internacional de la nueva herramienta, y en su calidad de Miembro ISO, será responsable de las actividades de difusión, capacitación y correcto uso de la norma, que ofrecerá orientación sobre la integración de la Responsabilidad Social a las organizaciones públicas y privadas.

La aprobación de la ISO 26000 es el resultado del consenso internacional logrado por el voto de los representantes de los principales grupos de interés en materia de Responsabilidad Social, cuyo Borrador Final de Norma Internacional (FDIS) fue aprobado por el 94% de los países.

La reglamentación provee orientación para la adopción de buenas prácticas de carácter voluntario. A diferencia de las normas ISO 9001 e ISO 14001, la nueva norma ISO 26000 es una "guía", por ello no aporta especificaciones destinadas a la certificación por terceras partes. En este sentido ISO advirtió que estará alerta a que se respete esta condición.

El documento condensa acuerdos globales sobre: Definiciones y principios de RS, Materias fundamentales a abordarse en la aplicación de la RS, y Orientación sobre cómo integrar la RS en todas las operaciones de una organización.

El Secretario General de ISO, Robert Steele, resaltó el esfuerzo ejemplar de los expertos que desarrollaron la norma, y destacó a la ISO 26000 como "una potente herramienta para que las organizaciones pasen de las buenas intenciones a las buenas acciones sobre RS".

La elaboración de la norma contó con la colaboraron de más de 400 personas, que conformaron el mayor grupo de trabajo de la historia de ISO, con IRAM como representante de Argentina, donde estuvieron representados diferentes sectores como la industria, los trabajadores; consumidores; y organizaciones no gubernamentales, de servicio, soporte e investigación.

Para mayor información dirigirse a la página oficial IRAM
http://www.iram.org.ar/nota-blog.php?IDB=50&pag=0

Buenos Aires, octubre de 2010

Fuente:
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

EL TERRORISMO, ARGENTINA Y VARGAS LLOSA

PUEBLO CHILENO SENTIDO CON GOBIERNO ARGENTINO
El pueblo Chileno está consternado y muy sentido con  Argentina y su gobierno al proteger éste a un Terrorista vinculado al asesinato del Senador Jaime Guzmán.

Nosotros pensamos en la estrecha relación entre el relativismo, marxismo y terrorismo que se creían fuera de la política internacional actual. Para los Chilenos,  un Estado que no protege a los ciudadanos del terrorismo y de los terroristas , viola también sus derechos.

Pero el propio Jaime Guzmán  señalaba que la seguridad nacional debe ser cuidadosamente resguardada y la verdadera seguridad nacional debe cuidar muy especialmente el rigor ético que se emplea para resguardarla. Eso ha fallado en Argentina.

Recordemos lo que Vargas Llosa ha dicho"( la Segunda 10-II 1989) Hay que movilizarse. Nosotros los civiles debemos salir al frente del terrorismo. Si no lo hacemos así, el Ejército por su propia cuenta no va a poder ganar la guerra. Desde luego, esta guerra contra el terrorismo deberá ser dentro de la Legalidad. Y en verdad que los abusos que se cometen deben ser censurados, pero también es cierto que, en muchísimos casos el tema de los derechos humanos se usa como estrategia para paralizar la acción represiva y para crear una especie de complejo de inferioridad en la sociedad civil por acciones que cabe llevar adelante.


Fuente RG
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

LIBROCOMENTARIOS Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura 2010

Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura 2010

Mario Vargas Llosa

Vargas Llosa dijo sentirse "conmovido y entusiasmado" por el premio.

El escritor y político peruano Mario Vargas Llosa fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura 2010.

El autor de "La ciudad y los perros" (1962) y "Conversación en la Catedral" (1969) se convirtió así en el undécimo autor en lengua española, y el sexto latinoamericano, en obtener el prestigioso reconocimiento.

En su dictamen, la Academia Sueca justificó la entrega del galardón "por su cartografía de las estructuras de poder y su mordaz retrato de la resistencia individual, la sublevación y la derrota".

El premio, dotado con 10 millones de coronas suecas (aproximadamente US$1,5 millones), será entregado en Estocolmo el próximo 10 de diciembre.

Escritor y político

Nacido en Arequipa, Perú, en el 28 de marzo de 1936, Vargas Llosa es uno de los autores de más renombre en las letras hispanas.

El escritor también se ha caracterizado por una activa vida política, habiendo sido candidato a la presidencia de Perú durante las elecciones de 1990, en las que resultó electo Alberto Fujimori.

En un mensaje enviado desde Nueva York y transmitido por el presidente del jurado, Peter Englund, Vargas Llosa dijo sentirse "muy conmovido y entusiasmado" por el galardón.

Entre los nombres que sonaban como favoritos para el Nobel de este año figuraban autores de la talla del estadounidense Cormac MacCarthy y el japonés Haruki Murakami.

Además de las anteriormente citadas, entre sus obras se destacan las novelas "La casa verde" (1966, que le hizo merecedor del Premio Rómulo Gallegos), "La tía Julia y el escribidor" (1977) y, más recientemente, "La Fiesta del Chivo" (2000).
Fuente:BBC

 

Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

WWW.LIBROCOMENTARIOS.BLOGSPOT.COM



www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

LA GRAN OBRA LIERARIA DE VARGAS LLOSA QUE LO HACE GANADOR DEL PREMIO NOBEL DE LITARATURA

LA GRAN OBRA DE VARGAS LLOSA
 
Works in Spanish
Los jefes. – Barcelona : Rocas, 1959
La ciudad y los perros . – Barcelona : Seix Barral, 1963
La casa verde. – Barcelona : Seix Barral, 1966
Los cachorros. – Barcelona : Lumen, 1967
La novela. – Montevideo : Fundación de Cultura Universitaria, 1968
La novela en América Latina : diálogo [entre Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa]. – Lima : Milla Batres, 1968
Conversación en la catedral. – Barcelona : Seix Barral, 1969. – 2 vol.
Los cachorros; El desafío; Día domingo. – Barcelona : Salvat, 1970
Literatura en la revolución y revolución en la literatura / por Oscar Collazos, Julio Cortázar y Mario Vargas Llosa. – México : Siglo Veintiuno, 1970
García Márquez : historia de un deicidio. – Barcelona : Barral Editores, 1971
La historia secreta de una novela. – Barcelona : Tusquets, 1971
El combate imaginario : las cartas de batalla de Joanot Martorell / Martín de Riquer, Mario Vargas Llosa. – Barcelona : Seix Barral, 1972
García Márquez y la problemática de la novela / Ángel Rama, Mario Vargas Llosa. – Buenos Aires : Corregidor-Marcha, 1973
Pantaleón y las visitadoras. – Barcelona : Seix Barral, 1973
La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary". – Madrid : Taurus, 1975
La tía Julia y el escribidor. – Barcelona : Seix Barral, 1977
José María Arguedas, entre sapos y halcones. – Madrid : Cultura hispánica, 1978
La utopía arcaica. – Cambridge : Centre of Latin American Studies, University of Cambridge, 1978
Entre Sartre y Camus. – Río Piedras : Huracán, 1981
La guerra del fin del mundo. – Barcelona : Seix Barral, 1981
La señorita de Tacna : pieza en dos actos. – Barcelona : Seix Barral, 1981
Contra viento y marea : (1962-1982). – Barcelona : Seix Barral, 1983
Kathie y el hipopótamo : comedia en dos actos. – Barcelona : Seix Barral, 1983
La cultura de la libertad, la libertad de la cultura. – Santiago, Chile : Fundacion Eduardo Frei, 1985
Historia de Mayta. – Barcelona : Seix Barral, 1985
La chunga. – Barcelona : Seix Barral, 1986
Contra viento y marea. – 1. ed. en 2 vol. – Barcelona : Seix Barral, 1986. – 2 vol. – Contenido: 1. 1962-1972 ; 2. 1972-1983
¿Quién mató a Palomino Molero? – Barcelona : Seix Barral, 1986
El hablador. – Barcelona : Seix Barral, 1987
Elogio de la madrastra. – Barcelona : Tusquets, 1988
Contra viento y marea : (1964-1988). – Barcelona : Seix Barral, 1990
El debate. – Lima : Universidad del Pacífico, Centro de Investigación, 1990
La verdad de las mentiras. – Barcelona : Seix Barral, 1990
Carta de batalla por Tirant lo Blanc. – Barcelona : Seix Barral, 1991
Lituma en los Andes. – Barcelona : Planeta, 1993
El loco de los balcones : teatro. – Barcelona : Seix Barral, 1993
El pez en el agua : memorias. – Barcelona : Seix Barral, 1993
Desafíos a la libertad. – Madrid : El Pais/Aguilar, 1994
Ojos bonitos, cuadros feos. – Lima : Peisa, 1996
La utopía arcaica : José María Arguedas y las ficciones del indigenismo. – México : Fondo de Cultura Económico, 1996
Cartas a un joven novelista. – Barcelona : Ariel/Planeta, 1997
Los cuadernos de don Rigoberto. – Madrid : Alfaguara, 1997
Una historia no oficial. – Madrid : Espasa Calpe, 1997
Obra reunida : narrativa breve. – Madrid : Alfaguara, 1999
La fiesta del chivo. – Madrid : Alfaguara, 2000
Bases para una interpretación de Rubén Darío : tesis universitaria, 1958 / edición y prólogo de Américo Mudarra Montoya. – Lima : Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2001
El lenguaje de la pasión. – Madrid : Ediciones El País, 2001
Literatura y política. – México, D.F. : Ariel, 2001
Diario de Irak. – Buenos Aires : Aguilar, 2003
Escritos políticos y morales (Perú: 1954-1965). – Lima : Fondo Editorial, 2003
Palma, valor nacional. – Lima : Universidad Ricardo Palma, Editorial Universitaria, 2003
El paraíso en la otra esquina. – Madrid : Alfaguara, 2003
La tentación de lo imposible : Victor Hugo y Los miserables. – Madrid : Alfaguara, 2004
Ensayos literarios. – Barcelona : Galaxia Gutenberg, 2005
Diccionario del amante de América Latina. – Barcelona : Paidós, 2006
Israel/Palestina : paz o guerra santa. – Madrid : Aguilar, 2006
Obra reunida : teatro. – Madrid : Alfaguara, 2006
Travesuras de la niña mala. – Madrid : Alfaguara, 2006
Odiseo y Penélope. – Barcelona : Galaxia Gutenberg, 2007
Al pie del Támesis. – Lima : Alfaguara, 2008
El viaje a la ficción. – Madrid : Alfaguara, 2008
Sables y utopías : visiones de América Latina. – Madrid : Aguilar, 2009
Las mil noches y una noche. – Madrid : Alfaguara, 2009
El sueño del celta. – Madrid : Alfaguara, 2010
Works in English
The Time of the Hero / translated by Lysander Kemp. – New York : Grove Press, 1966. – Translation of La ciudad y los perros
The Green House / translated from the Spanish by Gregory Rabassa. – New York : Harper & Row, 1968. – Translation of La casa verde
Conversation in the Cathedral / translated from the Spanish by Gregory Rabassa. – New York : Harper & Row, 1975. – Translation of Conversación en la catedral
Captain Pantoja and the Special Service / translated from the Spanish by Gregory Kolovakos and Ronald Christ. – New York : Harper & Row, 1978. – Translation of Pantaleón y las visitadoras
The Cubs and Other Stories / translated from the Spanish by Gregory Kolovakos and Ronald Christ. – New York : Harper & Row, 1979. – Translation of Los jefes
Aunt Julia and the Scriptwriter / translated by Helen R. Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1982. – Translation of La tía Julia y el escribidor
The War of the End of the World / translated by Helen R. Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1984. – Translation of La guerra del fin del mundo.
The Real Life of Alejandro Mayta / translated by Alfred Mac Adam. – New York : Farrar Straus Giroux, 1986. – Translation of Historia de Mayta
The Perpetual Orgy : Flaubert and Madame Bovary / translated from the Spanish by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1986. – Translation of La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary"
Who killed Palomino Molero? / translated by Alfred Mac Adam. – New York : Farrar Straus Giroux, 1987. – Translation of ¿Quién mató a Palomino Molero?
The Storyteller / translated by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1989. – Translation of El hablador
Three Plays / translated by David Graham-Young. – London : Faber, 1990
In Praise of the Stepmother / translated by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1990. – Translation of Elogio de la madrastra
A Writer's Reality / edited, with an introduction by Myron I. Lichtblau. – Syracuse, N.Y. : Syracuse University Press, 1991
Literature and Freedom. – St. Leonards, N.S.W. : Centre for Independent Studies, 1994
A Fish in the Water : a Memoir / translated by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1994. – Translation of El pez en el agua
Death in the Andes / translated by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 1996. – Translation of Lituma en los Andes
Making Waves / edited and translated by John King. – London : Faber, 1996
Bloom. – Dublin : Kingstown Press, 1996
The Notebooks of Don Rigoberto / translated by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 1998. – Translation of Los cuadernos de don Rigoberto
The Feast of the Goat / translated from the Spanish by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 2001. – Translation of La fiesta del chivo
Letters to a Young Novelist / translated by Natasha Wimmer. – New York : Farrar Straus Giroux, 2002. – Translation of Cartas a un joven novelista
The Way to Paradise / translated by Natasha Wimmer. – New York : Farrar Straus Giroux, 2003. – Translation of El Paraíso en la otra esquina
The Language of Passion / translated by Natasha Wimmer. – New York : Farrar Straus Giroux, 2003. – Translation of El lenguaje de la pasión
The Bad Girl / translated from the Spanish by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 2007. – Translation of Travesuras de la niña mala
Touchstones : Essays on Literature, Art and Politics / selected, translated and edited by John King. – London : Faber, 2007
The Temptation of the Impossible : Victor Hugo and Les misérables / translated by John King. – Princeton : Princeton University Press, 2007. – Translation of La tentación de lo imposible : Victor Hugo y Los miserables
Wellsprings. – Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 2008
Works in French
La ville et les chiens / traduit de l'espagnol par Bernard Lesfargues. – Paris : Gallimard, 1966. – Traduction de: La ciudad y los perros
La maison verte / traduit de l'espagnol par Bernard Lesfargues. – Paris : Gallimard, 1969. – Traduction de: La casa verde
Conversation à la cathédrale / traduit de l'espagnol par Sylvie Léger et Bernard Sesé. – Paris : Gallimard, 1973. – Traduction de: Conversación en la catedral
Les chiots; suivi de Les caïds / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan, Sylvie Léger et Bernard Sesé. – Paris : Gallimard, 1974. – Traduction de: Los cachorros ; Los jefes
Pantaleón et les visiteuses / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1975. – Traduction de: Pantaleón y las visitadoras
L'orgie perpétuelle : Flaubert et "Madame Bovary" / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1975. – Traduction de: La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary"
La tante Julia et le scribouillard / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1979. – Traduction de: La tía Julia y el escribidor
La ville et les chiens / traduit de l'espagnol par Bernard Lesfargues ... – Paris : Gallimard, 1981. – Traduction de: La ciudad y los perros
La demoiselle de Tacna : pièce en 2 actes / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1983. – Traduction de: La señorita de Tacna
La guerre de la fin du monde / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1983. – Traduction de: La guerra del fin del mundo
Botero / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Éd. de la Différence, 1984
Histoire de Mayta / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1986. – Traduction de: Historia de Mayta
Qui a tué Palomino Molero ? / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1987. – Traduction de: ¿Quién mató a Palomino Molero?
Kathie et l'hippopotame : comédie en deux actes ; suivi de La chunga : comédie en deux actes / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Traduction de: Kathíe y el hipopótamo ; La chunga. – Paris : Gallimard, 1988
Contre vents et marées / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1989. – Traduction de: Contra viento y marea
L'homme qui parle / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1989. – Traduction de: El hablador
Eloge de la marâtre / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1990. – Traduction de: Elogio de la madrastra
George Grosz & Mario Vargas Llosa : XXe siècle / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Charenton : Flohic, 1992
La vérité par le mensonge : essais sur la littérature / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1992. – Traduction de: La verdad de las mentiras
Le fou des balcons / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1993. – Traduction de: El loco de los balcones
Le poisson dans l'eau : mémoires / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1995. – Traduction de: El pez en el agua : memorias
En selle avec "Tirant le Blanc" / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1996. – Traduction de: Carta de batalla por "Tirant lo Blanc"
Lituma dans les Andes / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1996. – Traduction de: Lituma en los Andes
Les enjeux de la liberté / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1997. – Traduction de: Desafíos a la libertad
Un barbare chez les civilisés / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1998. – Textes extr. de diverses revues et publ., 1968-1985
Les cahiers de don Rigoberto / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1998. – Traduction de: Los cuadernos de don Rigoberto
L'utopie archaïque : José Maria Arguedas et les fictions de l'indigénisme / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1999. – Traduction de: La utopía arcaica : José María Arguedas y las ficciones del indigenismo
Les cahiers de don Rigoberto / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2000. – Traduction de: Los cuadernos de don Rigoberto
Jolis yeux, vilains tableaux / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2000. – Traduction de: Ojos bonitos, cuadros feos
Lettres à un jeune romancier / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2000. – Traduction de: Cartas a un joven novelista
La fête au bouc / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2002. – Traduction de: La fiesta del chivo
Entretien avec Mario Vargas Llosa ; suivi de Ma parente d'Arequipa : nouvelle inédite / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan ; ouvrage coordonné par Albert Bensoussan, Claude Couffon & Dodik Jégou. – Rennes : Terre de brume, 2003
Le paradis - un peu plus loin / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan ; avec la collaboration d'Anne-Marie Casès. – Paris : Gallimard, 2003. – Traduction de: El paraíso en la otra esquina
Un demi-siècle avec Borges / coordination et traduction, Albert Bensoussan. – Paris : Éd. de l'Herne, 2004
Dictionnaire amoureux de l'Amérique latine / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Plon, 2005
Le langage de la passion : chroniques de la fin du siècle / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan et Anne-Marie Casès. – Paris : Gallimard, 2005. – Traduction de: El lenguaje de la pasión
Tours et détours de la vilaine fille / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2006. – Traduction de: Travesuras de la niña mala
La vérité par le mensonge / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan et Anne-Marie Casès. – Nouvelle éd. revue et augmentée. – Paris : Gallimard, 2006. – Traduction de: La verdad de las mentiras
La vie en mouvement : entretiens avec Alonso Cueto / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan ; présenté par Antoine Gallimard ... – Paris : Gallimard, 2006. – Traduction de: La vida en movimiento
La tentation de l'impossible / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan et Anne-Marie Casès. – Paris : Gallimard, 2008. – Traduction de: La tentación de lo imposible
Comment j'ai vaincu ma peur de l'avion / traduit par Anne-Marie Casès, Bertille Hausberg et Albert Bensoussan. – Paris : Herne, 2009
Ma parente d'Arequipa / traduction d'Albert Bensoussan. – Paris : Herne, 2009. – Traduction de: Mi pariente de Arequipa ; Mi hijo el etiope
Works in Swedish
Staden och hundarna / översättning av Jan Sjögren. – Stockholm : Bonnier, 1966. – Originaltitel: La ciudad y los perros
Pantaleón och soldatbordellen / översättning av Jan Sjögren. – Stockholm : Bonnier, 1975. – Originaltitel: Pantaleón y las visitadoras
Valparna / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : PAN/Norstedt, 1978. – Originaltitlar: Los cachorros ; Los jefes
Det gröna huset / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1979. – Originaltitel: La casa verde
Tant Julia och författaren / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1981. – Originaltitel: La tía Julia y el escribidor
Kriget vid världens ände / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1984. – Originaltitel: La guerra del fin del mundo
Den sanna berättelsen om kamrat Mayta / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1987. – Originaltitel: Historia de Mayta
Vem dödade Palomino Molero? / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1989. – Originaltitel: ¿Quién mató a Palomino Molero?
Berättaren / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1991. – Originaltitel: El hablador
Till styvmoderns lov / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1992. – Originaltitel: Elogio de la madrastra
Samtal i Katedralen / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1994. – Originaltitel: Conversación en la catedral
Döden i Anderna / översättning: Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1998. – Originaltitel: Lituma en los Andes
Don Rigobertos anteckningsböcker / översättning av Elisabeth Helms. – Stockholm : Norstedt, 2000. – Originaltitel: Los cuadernos de don Rigoberto
Bockfesten / översättning av Peter Landelius. – Stockholm : Norstedt, 2002. – Originaltitel: La fiesta del chivo
Paradiset finns om hörnet / översättning av Peter Landelius. – Stockholm : Norstedt, 2003. – Originaltitel: El paraíso en la otra esquina
Den stygga flickans rackartyg / översättning av Peter Landelius. – Stockholm : Norstedt, 2007. – Originaltitel: Travesuras de la niña mala
Works in German
Die Stadt und die Hunde / aus dem Spanischen übertragen von Wolfgang A. Luchting. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1966. – Originaltitel: La ciudad y los perros
Das grüne Haus / Deutsch von Wolfgang A. Luchting. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1968. – Originaltitel: La casa verde
Der Hauptmann und sein Frauenbataillon / aus dem Spanischen von Heidrun Adler. – Düsseldorf : Claassen, 1974. – Originaltitel: Pantaleón y las visitadoras
Die kleinen Hunde / Deutsch von Wolfgang Alexander Luchting. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1975. – Originaltitel: Los cachorros
Die andere Seite des Lebens / Deutsch von Wolfgang A. Luchting. – Düsseldorf : Claassen, 1976. – Originaltitel: Conversación en la catedral
Tante Julia und der Lohnschreiber / Deutsch von Heidrun Adler. – München : Steinhausen, 1979. – Originaltitel: La tia Julia y el escribidor
Die ewige Orgie : Flaubert und "Madame Bovary" / Deutsch von Maralde Meyer-Minnemann. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1980. – Originaltitel: La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary"
Der Krieg am Ende der Welt / aus dem Spanischen von Anneliese Botond. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1982. – Originaltitel: La guerra del fin del mundo
Gespräch in der "Kathedrale" / Deutsch von Wolfgang A. Luchting. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1984. – Originaltitel: Conversación en la catedral
Das Fräulein von Tacna / Deutsch von Dagmar Ploetz. – Frankfurt am Main : Suhrkamp-Theaterverlag, 1985. – Originaltitel: La señorita de Tacna
Maytas Geschichte / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1986. – Originaltitel: Historia de Mayta
Wer hat Palomino Molero umgebracht? / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1988. – Originaltitel: ¿Quién mató a Palomino Molero?
La Chunga / Deutsch von Dagmar Ploetz. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1988. – Originaltitel: La chunga
Gegen Wind und Wetter / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1988
Lob der Stiefmutter / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1989. – Originaltitel: Elogio de la madrastra
Der Geschichtenerzähler / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1990. – Originaltitel: El hablador
Geheime Geschichte eines Romans / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1992. – Originaltitel: La historia secreta de una novela
Demokratie heute. – Wien : Passagen-Verl., 1993
Die Anführer : Erzählungen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1993. – Originaltitel: Los jefes
Literatur ist Feuer : Rede bei der Entgegennahme des Rómulo-Gallegos-Preises in Caracas am 11. August 1967. – Hamburg : Europ. Verl.-Anst., 1994
Die Wahrheit der Lügen : Essays zur Literatur / Aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1994. – Originaltitel: La verdad de las mentiras
Die Anführer : Erzählungen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1995
Der Fisch im Wasser : Erinnerungen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1995. – Originaltitel: El pez en el agua
Die Wirklichkeit des Schriftstellers / aus dem Engl. von Lieselotte Kolanoske. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1997. – Originaltitel: A writers reality
Die geheimen Aufzeichnungen des Don Rigoberto / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1997. – Originaltitel: Los cuadernos de don Rigoberto
Tod in den Anden / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1997. – Originaltitel: Lituma en los Andes
Ein trauriger, rabiater Mann : über George Grosz / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2000
Nationalismus als neue Bedrohung / aus dem Spanischen von Bettina Engels. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2000
Das Fest des Ziegenbocks / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2001. – Originaltitel: La fiesta del chivo
Die Sprache der Leidenschaft / aus dem Spanischen von Ulrich Kunzmann. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2002. – Originaltitel: El lenguaje de la pasión
Das Paradies ist anderswo / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp. – Originaltitel: El paraíso en la otra esquina
Wie man Romane schreibt / aus dem Spanischen von Clementine Kügler. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2004. – Cartas a un joven novelista
Los cachorros und andere Kurzgeschichten. – Berlin : Langenscheidt, 2005
Victor Hugo und die Versuchung des Unmöglichen / aus dem Spanischen von Angelica Ammar. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2006. – Originaltitel: La tentación de lo imposible
Das böse Mädchen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2006. – Originaltitel: Travesuras de la niña mala
Die Welt des Juan Carlos Onetti / aus dem Spanischen von Angelica Ammar. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2009. – Originaltitel: El viaje a la ficción
Selected Criticism
Mario Vargas Llosa / edición de José Miguel Oviedo. – Madrid : Taurus, 1982
Lewis, Marvin A., From Lima to Letica : the Peruvian novels of Mario Vargas Llosa. – Lanham : U.P. of America, 1983
Gerdes, Dick, Mario Vargas Llosa. – Boston, Mass. : Twayne, 1985
Williams, Raymond Leslie, Mario Vargas Llosa. – New York : Ungar, 1986
Urquidi Illanes, Julia, My life with Mario Vargas Llosa / translated by C.R. Perricone. – New York : Lang, 1988
Gladieu, Marie-Madeleine, Mario Vargas Llosa. – Paris : L'Harmattan, 1989
Vargas Llosa, Mario & Setti, Ricardo A., Sur la vie et la politique : entretiens avec Ricardo A. Setti / traduit par Jean Demeys. – Paris : Belfond, 1989. – Traduction de: Conversas com Vargas Llosa
Scheerer, Thomas M., Mario Vargas Llosa : Leben und Werk. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1991
Castro-Klarén, Sara, Understanding Mario Vargas Llosa. – Columbia, S.C. : University of South Carolina Press, cop. 1990, pr. 1992
Booker, M. Keith, Vargas Llosa among the Postmodernists. – Gainesville : University Press of Florida, 1994
Köllmann, Sabine, Literatur und Politik - Mario Vargas Llosa. – Bern : Lang, 1996
Mario Vargas Llosa : Ansprachen aus Anlass der Verleihung. – Frankfurt am Main : Börsenverein des Deutschen Buchhandels, 1996
Muñoz, Braulio, A storyteller : Mario Vargas Llosa between civilization and barbarism. – Lanham, Md. : Rowman & Littlefield Publishers, 2000
Armas Marcelo, Juan Jesús, Vargas Llosa : el vicio de escribir. – Madrid : Alfaguara, 2002
Mario Vargas Llosa / ce cahier a été dirigé par Albert Bensoussan. – Paris : Herne, 2003
Angvik, Birger, La narración como exorcismo : Mario Vargas Llosa, obras (1963-2003). – Lima : Fondo de Cultura Económica del Perú, 2004
70 años : estudios críticos sobre Mario Vargas Llosa. Vol. 1 / edited by Roy C. Boland Osegueda and Inger Enkvist. – Victoria : La Trobe University, 2006
Forgues, Roland, Mario Vargas Llosa : ética y creación : ensayos críticos. – Paris : Mare & Martin, 2006

The Swedish Academy
Fuente:
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

INNOVACION Concurso Internacional Diseño James Dyson 2010 |Ganador un joven diseñador industrial de Australia

El concurso de Diseño James Dyson 2010 ya tiene ganador, es Samuel Adeloju, un diseñador industrial de Sídney, Australia.

James_Dyson concurso Internacional diseño 20100

En Febrero del 2010 la Fundación James Dyson convoca la 5ª edición del Concurso Internacional de Diseño James Dyson. Una iniciativa pionera en impulsar a los jóvenes estudiantes de ingeniería y diseño industrial a desarrollar proyectos útiles, que solucionen problemas.

El proyecto ganador se llama Longreach, y ha sido escogido por el propio James Dyson de entre los 15 proyectos que habían pasado a la semifinal del concurso. Más información sobre los 15 finalistas del James Dyson Award 2010.

¿En qué consiste el proyecto Longreach de Samuel Adeloju ganador del Concurso Internacional de diseño James Dyson 2010?

En una idea inteligente que puede salvar vidas.Man in Distress 1

Es un dispositivo que lanza una espuma hidrofóbica que al contacto con el agua se convierte en un salvavidas para las personas que están a punto de ahogarse. Tiene una alcance de hasta 150 metros. Se expande rápido al entrar en contacto con el agua. El innovador salvavidas está equipado con bengalas para que las victimas puedan ser visibles si es de noche.

El ganador del  Concurso Internacional de Diseño James Dyson, Samuel Adeloju, es licenciado en Diseño Industrial por la Universidad de Nueva Gales del Sur, en Sídney, Australia. Su premio es de 10.000 libras, su facultad de Nueva Gales del Sur recibirán el mismo premio 10.000 libras.

Samuel Adeloju tendrá la oportunidad de visitar las instalaciones de Dyson, donde podrá aprender más de cerca como desarrollan el proceso de diseño los ingenieros de la Dyson.Longreach Bouyancy Deployment System

Samuel Adeloju tuvo la inspiración para diseñar su proyecto el Longreach durante una sesión de entrenamiento en el ejercito de reserva en el cual se mostraba cómo se lanzan las granadas y bengalas.

Samuel Adeloju comenta:

La mayor dificultad fue encontrar un material que se expandiera cuarenta veces su tamaño en tan solo 15 segundos al chocar contra el agua. Cuatro meses de pruebas y me di cuenta que la espuma hidrofóbica era la solución. Fuí desarrollando la idea y surgió el Longreach. Ganar el Concurso Internacional de Diseño James Dyson me ha dado el apoyo financiero que necesitaba para desarrollar un prototipo y realizar más pruebas.

James Dyson sobre el proyecto ganador ha comentado:

El Longreach es una solución inteligente a un problema real y frecuente, los accidentes en el agua. La funcionalidad de un producto es mayor cuando además este puede ser usado para salvar la vida a una persona.

Samuel Adeloju ya está en conversaciones con la entidad médica Surf Life Saving Australia y con el servicio de rescate Westpac Rescue, para comenzar a producir Longreach. Más información sobre el proyecto Longreach en www.jamesdysonaward.org

Ganador Concurso Diseño Dyson

Los finalistas del Concurso de Diseño James Dyson 2010.

  • 2º Finalista: el proyecto Seakettle La diseñadora Kimberley Hoffman de 29 años de la Academia de Arte de la Universidad de California. Con el proyecto Seakettle, una balsa salvavidas que utiliza energía solar para desalinizar el agua del mar.

  • 3º Finalista: el proyecto Reax, de Lars Imhof (26 años) y Marc Cuaderno (27 años) graduados de la Universidad de Ciencias Aplicadas del Noroeste de Suiza. El Reax . Los infartos y trastornos cardiovasculares son una de las principales causas de muerte. El Reax,comprime el pecho del paciente a intervalos  regulares, el médico no necesita entonces estar pendiente y puede realizar otras tareas.

Fotos| www.jamesdysonaward.org
Fuente:http://espaciohogar.com/concurso-internacional-diseno-james-dyson-ganador-un-joven-disenador-industrial-de-australia/
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

Conoce la nueva institucionalidad ambiental de Chile

Conoce la nueva institucionalidad ambiental de Chile

Una de las principales metas del Gobierno es mejorar la calidad de vida de los chilenos, y que todos los ciudadanos puedan vivir en un medio ambiente limpio, libre de contaminación y con recursos naturales bien cuidados y protegidos.

La puesta en marcha de la nueva institucionalidad ambiental permitirá que Chile crezca como país, protegiendo las riquezas naturales que lo rodean de norte a sur.

Con el debut de la nueva institucionalidad desaparece la actual Comisión Nacional del Medio Ambiente (Conama) y se da vida a nuevas instituciones, cada una con atribuciones y funciones independientes: Ministerio del Medio Ambiente, Servicio de Evaluación Ambiental y Superintendencia del Medio Ambiente. Además, serán prontamente creados los Tribunales Ambientales y el Servicio de Biodiversidad y Áreas Protegidas.

Ministerio del Medio Ambiente

Es la institución encargada de diseñar las políticas públicas, planes y programas medioambientales, cuyos objetivos son:

  • Proteger y conservar la biodiversidad
  • Promover el desarrollo sustentable

El Ministerio dispone de una sede central en Santiago y Secretarías Regionales Ministeriales en cada región del país. Asimismo, cuenta con un Consejo Consultivo Nacional y Consejos Consultivos Regionales, los que están integrados por científicos, ONGs, representantes del sector privado y de los trabajadores.

Por otra parte, se crea el Consejo de Ministros para la Sustentabilidad, presidido por la Ministra del Medio Ambiente, e integrado por once Ministros de Estado, quienes deberán velar por que la perspectiva medio ambiental esté incorporada en las distintas políticas y planes de las distintas carteras de Gobierno.

Áreas de trabajo:

  1. Política, regulación y gestión ambienta
  2. lInformación y economía ambiental
  3. Educación, participación y gestión local
  4. Recursos naturales y biodiversidad
  5. Cambio climático y cumplimiento de convenios internacionales

Servicio de Evaluación Ambiental

Su función principal es administrar el Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental (SEIA), instrumento que evalúa ambientalmente los proyectos de inversión o actividades que se quieren desarrollar en el país, según lo establecido en la normativa ambiental vigente.

Objetivos:

• Tecnificar la evaluación ambiental de proyectos y actividades, con el objeto que ellas sean llevadas a cabo velando por el desarrollo sustentable del país.

• Fomentar y facilitar la participación ciudadana en la evaluación de proyectos y actividades presentadas al SEIA.

• Uniformar criterios de carácter ambiental que establezcan los Ministerios y demás organismos del Estado competentes, mediante el establecimiento de guías trámite.
• Proponer la simplificación de trámites para los procesos de evaluación o autorizaciones ambientales.

Superintendencia del Medio Ambiente

Tiene la misión de fiscalizar el cumplimiento de la normativa ambiental vigente y de las condiciones en base a las cuales se aprueba el desarrollo de proyectos o actividades.

Es el ente encargado de aplicar sanciones en caso de detectar incumplimientos.

Tribunales Ambientales

Los Tribunales Ambientales serán organismos de carácter especializado, de integración mixta y con amplias competencias, que conocerán y resolverán los conflictos de carácter ambiental que se susciten en el futuro en nuestro país.

Actualmente se encuentra en tramitación en el Congreso Nacional.

Servicio de Biodiversidad y Áreas Protegidas

Este organismo representa el alma de las políticas medioambientales que busca impulsar el Gobierno. Actualmente, el Ministerio del Medio Ambiente se encuentra elaborando el proyecto de ley que permitirá su puesta en marcha.

Objetivos:

  • Velar por la preservación de la naturaleza y la conservación del patrimonio ambiental, con el objeto de proteger la diversidad biológica.
  • Proponer al Ministerio del Medio Ambiente la creación de áreas protegidas para que sean promovidas al Consejo de Ministros para la Sustentabilidad

Para más información, visita el sitio del Ministerio del Medio Ambiente
Fuente:
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

Vicepresidente argentino critica a su país por dar asilo a Apablaza

Vicepresidente argentino critica a su país por dar asilo a Apablaza

"Chile hoy ofrece todas las garantías constitucionales para que ningún ciudadano que está sometido a un proceso pueda tener temor fundado de ser perseguido en forma discriminatoria", señaló Julio Cobos.

por AP - 06/10/2010 - 18:46

El vicepresidente Julio Cobos, a cargo del Ejecutivo por viaje de la mandataria Cristina Fernández, criticó el miércoles al propio gobierno que integra por negar la extradición a Chile del ex guerrillero Galvarino Apablaza Guerra.

"Chile hoy ofrece todas las garantías constitucionales para que ningún ciudadano que está sometido a un proceso de enjuiciamiento pueda tener temor fundado de ser perseguido en forma discriminatoria", señaló Cobos en diálogo con la prensa.

El ex líder del izquierdista Frente Patriótico Manuel Rodríguez, quien reside en Argentina desde 1993, solicitó en 2004 refugio político alegando falta de garantías para ser juzgado en su país. El mismo le fue concedido la semana pasada por la Comisión Nacional de Refugiados (Conare), un organismo multiministerial que también cuenta con un delegado del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (Acnur).

La resolución del caso motivó la protesta formal del gobierno de Chile, en el primer incidente diplomático después de varios años de óptimas relaciones.

"Ojalá que se solucione rápidamente, Chile es un país con el que tenemos una de las mejores relaciones comerciales y con el que hemos zanjado otras cuestiones, como el diferendo del (canal) Beagle", señaló Cobos, que está enfrentado con la Presidenta Fernández luego de que, como titular del Senado, votara en 2008 contra una iniciativa oficial para aumentar los impuestos al sector agropecuario.

El vicepresidente está a cargo del Ejecutivo por el viaje de Fernández a Alemania
Fuente:
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile

merecido premio nobel de literatura a Mario Vargas Llosa

Mario Vargas Llosa gana el premio Nobel de Literatura

Hace 20 años que el prestigioso galardón no se entregaba a un escritor de habla hispana. El último en recibirlo fue el poeta mexicano Octavio Paz.

Agencias
Jueves 7 de Octubre de 2010 07:05

ESTOCOLMO.- El escritor peruano Mario Vargas Llosa es el ganador del Premio Nobel de Literatura 2010, de acuerdo con lo anunciado hoy por la Academia Sueca.


La Academia Sueca dijo que otorgó el galardón al autor de 74 años de edad, "por su cartografía de las estructuras de poder y sus imágenes mordaces de la resistencia, la rebelión y la derrota del individuo".


Noticia en desarrollo


Fuente:
Difundan libremente  este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU

www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
 CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación  y consultoría en LIDERAZGO -  GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES   ,  asesorías a nivel nacional e  internacional y están disponibles  para OTEC Y OTIC en Chile